“Cái gì? Họ mất sức mạnh?”
Ít nhất thì các thực tập sinh đã rất ngạc nhiên. Họ là người mới nên họ chưa nghe nói về ông già Sam.
Bản thân Stanley nhớ lại lần đầu tiên anh biết về ông già từ anh trai mình. Anh không thể tin được có người như thế tồn tại.
Một người như ông già Sam chỉ có thể sống một cuộc sống không khác gì một kẻ đần độn nếu chỉ có một mình. Nhưng khi còn ở với Defenders, anh ấy là một trong những người quan trọng nhất trong thị trấn, bên cạnh Thị trưởng.
Ông già quay sang các học viên đang nhìn ông với ánh mắt ngạc nhiên và tức giận. “Đừng nhìn chằm chằm vào tôi nữa và quay lại làm việc đi!” anh ta hét vào mặt họ.
Sau đó anh ta đến cạnh những người bị trói và bắt đầu kéo những sợi dây trói quanh cánh tay mình ra. Anh ta tháo một sợi dây dài khoảng nửa mét và đặt nó vào một tay của người đàn ông.
“Đừng để anh ta đánh rơi nó, hãy buộc nó trong khi vẫn tiếp xúc với tay anh ta,” Sam nói và tiến về phía người kia.
Garry quấn sợi dây quanh một bàn tay của người đàn ông đã bị trói. Điều quan trọng duy nhất ở đây là giữ cho sợi dây tiếp xúc với người mà nó tiếp xúc lần đầu và sức mạnh của họ sẽ vẫn bị triệt tiêu.
Không ai thực sự biết chính xác sức mạnh của Sam hoạt động như thế nào hoặc nghi thức kích hoạt của anh ấy là gì. Tất cả những gì họ biết là anh ta là một người đàn ông có dây thừng quấn quanh người và bất kỳ sợi dây nào trong số đó đều có thể loại bỏ sức mạnh của một người.
Sau khi đi qua 6 người bị bắt, sức mạnh của mỗi người đều bị triệt tiêu.
“Chết tiệt!” ông già lại hét lên. “Bây giờ tôi phải đi bộ trở lại. Điều này sẽ không xảy ra nếu tôi đến sống trong biệt thự nếu Damian chết tiệt đó giữ lời.”
Ông già càu nhàu ngay cả khi rời đi.
Garry và những người còn lại lắc đầu khi nghe ông già nói. Stanley và những người còn lại không thể hiểu tại sao họ lại hành động như vậy.
“Có phải anh ấy đã nói điều gì đó về việc ai đó không giữ lời?” một trong số họ hỏi.
“Damien là ai?” một người khác hỏi.
“Đó không phải là tên Thị trưởng sao?” Freddy tự nói với chính mình.
“Đừng nói về ông già Sam nữa,” Garry nói. “Ai đó hãy chạy đến nhà tù và bảo họ cử người tới.”
“Điều tra dân số thì sao? Chúng ta dừng ở đây à?” Stanley hỏi.
“Chúng tôi không có lựa chọn nào khác,” Garry nói. “Giấy tờ đâu?”
“Tôi có chúng rồi, anh trai!” một học sinh năm 2 lên tiếng và mang giấy tờ ra. Garry cầm lấy tờ giấy và kiểm tra chúng trước khi gật đầu với chính mình.
“Ai ở đây là nhanh nhất?” anh ấy hỏi.
“TÔI-“
“Đúng vậy,” một chàng trai trẻ lên tiếng trước khi Stanley kịp nói.
Giống như Stanley, anh ấy cũng là sinh viên năm thứ ba. Anh ta ở dưới quyền của một đàn anh khác và được giao nhiệm vụ điều tra dân số dãy nhà thứ 3.
Anh ấy chắc chắn là một trong những người chạy nhanh nhất trong số các thực tập sinh năm thứ ba nhờ vào sức mạnh của mình.
“Bạn tên là gì?” Garry hỏi.
“Tony,” chàng trai trẻ nhanh chóng nói với tư thế thẳng thắn. Anh ta nhỏ con hơn hầu hết mọi người trong nhóm, ngay cả những năm đầu tiên, cao khoảng 5 feet 3 inch, thấp hơn Stanley gần 4 inch.
“Được rồi, Tony. Đi gọi họ đi,” Garry nói.
“Vâng, thưa ngài,” Tony nói và nhảy lên một lần. Vừa đáp xuống, anh đã lao về phía trước.
Garry sửng sốt một lúc khi nhìn thấy Tony chạy, tất cả là do Tony không hề chạy. Thay vào đó, anh ta lướt trên mặt đất dường như không hề giảm tốc độ khi làm như vậy.
Trên thực tế, anh ta tăng tốc khi thời gian trôi qua và rất nhanh sau đó anh ta biến mất ở phía bên kia con phố chính trong Góc phần tư thứ nhất.
“Sức mạnh của anh ta là cái quái gì vậy?” Garry không khỏi hỏi.
“Anh ấy có thể làm cho tất cả các bộ phận trên cơ thể mình và bất cứ thứ gì anh ấy chạm vào đều không bị ma sát. Mặt đất không ngăn cản anh ấy và không khí không cản trở anh ấy, vì vậy anh ấy có thể chạy dễ dàng, miễn là mặt đất tương đối bằng phẳng,” thực tập sinh năm thứ ba khác giải thích.
“Tôi hiểu rồi,” Garry nói.
“Hả? Tôi nghĩ Renny cũng có sức mạnh đó,” tiền bối còn lại bên cạnh Garry nói. “Anh ấy cũng có thể loại bỏ ma sát khỏi cơ thể mình, nhưng anh ấy chưa bao giờ trượt như thế.”
“Có?” Garry quay lại hỏi.
“Anh ấy đã chết trong một cuộc tấn công cách đây 5 năm khi 2 Crawlers tiến vào cùng lúc trong đêm,” một đàn anh khác nói.
“À, đúng rồi,” Garry nói. “Đêm đó cũng có nhiều người chết phải không?”
“Hai người có sức mạnh giống nhau có gì độc đáo không?” một trong những học viên hỏi.
“Không hẳn,” Garry nói. “Các chi tiết cụ thể có thể khác nhau và các nghi thức kích hoạt có thể khác nhau, nhưng nhiều người có cùng một loại sức mạnh.”
“Hãy nghĩ xem có bao nhiêu người có sức mạnh liên quan đến lửa, nước hoặc mặt đất,” vị tiền bối kia nói. “Chỉ có rất nhiều thứ khác nhau có thể thực hiện được. Tuy nhiên, nó thường khác nhau ở cách nó có thể sử dụng.”
Họ nói về những người mà họ biết có sức mạnh tương tự, thậm chí còn chỉ ra một số người có khả năng chữa bệnh như Thị trưởng, nhưng không bằng cấp độ của ông ấy.
Một lúc sau, Tony quay lại cùng với một vài người và một chiếc xe do vài con bò đực kéo.
Bò đực và Bò cái là những động vật trang trại duy nhất không được nhà Dull chăm sóc. Thay vào đó, chúng được người dân thuần hóa ngay trong thị trấn.
Bò đực chủ yếu được sử dụng để kéo xe trong khi bò được dùng để lấy sữa và sinh ra nhiều bò đực và bò cái hơn.
Chúng hiếm khi được sử dụng để lấy thịt, đó là lý do tại sao chúng không được chăm sóc ở trang trại chỉ nuôi gà và lợn.
Stanley đã giúp đưa những người bất tỉnh lên xe đẩy. Khi mọi người đã ở đó, học sinh cuối cấp còn lại cầm chiếc xe kéo rời đi đến khu vực nhà tù, trong khi Garry và những thực tập sinh còn lại quay trở lại khu của họ khi ngày làm việc đầu tiên của họ kết thúc.